Information till våra läsare

Den 31 december 2024 är sista dagen som Folkbladet ges ut. Detta innebär att vår sajt inte längre kommer att uppdateras efter detta datum.

Vi vill tacka alla våra läsare för det stöd och engagemang ni har visat genom åren.

För er som vill fortsätta följa nyheter från Norrköping och Finspång hänvisar vi till NT.se, där ni hittar det senaste från regionen.

Tack för att ni varit en del av Folkbladets historia.

Wahlgren - Sveriges Ali G

Niclas Wahlgren och den brittiske komikern Ali G är två personer man sällan nämner i samma mening.
Men nu dubbar de samma karaktär i filmen "Madagaskar".

Niclas Wahlgren släpper nytt album i november, men närmast är han aktuell som lemur-röst i "Madagaskar".
Foto: Pressens Bild/Arkiv

Niclas Wahlgren släpper nytt album i november, men närmast är han aktuell som lemur-röst i "Madagaskar". Foto: Pressens Bild/Arkiv

Foto:

Stockholm (TT Spektra)2005-08-30 06:00
"Madagaskar" med svensk premiär på fredag är superbolaget Dreamworks försök att dels bemöta konkurrenten Pixars "Superhjältarna", dels följa upp "Shrek" på ett värdigt sätt efter misslyckanden som "Spirit" och "Hajar som hajar".
Storyn är enkel. Några bortskämda djur från New Yorks zoo ger apan i sig en chans, slinker ut ur burarna och får för första gången pröva på den riktiga djurvärlden. De hamnar i Madagaskars djungler - där det visar sig att den ljuva smaken av frihet tyvärr ofta påminner om saltvatten och rutten frukt.
Mer komplicerad är dubbningen. Speciellt för Niclas Wahlgren som ger röst åt karaktären kung Julien. Inte den största rollen men de klart mest halsbrytande replikerna.
Bland annat har Wahlgren, och översättarna, fått brottas med rader som "I am very clever king... tok tok tok tok... I am super genius... I am robot king of the monkey thing... compute... compute."

<B>Hård press?</B>
Lägg därtill att originalet görs av Sacha Baron Cohen, bättre känd som komikern Ali G, och man misstänker att pressen på Niclas Wahlgren varit halvtung.

<B>+ Eller?</B>
- Jag visste faktiskt inte att det var Ali G som var originalröst, säger Niclas Wahlgren.

<B>+ Va?!</B>
- Nej, jag hade ingen aning. Det är ofta så, man tittar inte på vem det är. Dubbning handlar ju inte om VM i imitation. Man måste göra sin egen grej.

I filmens PR-material säger regissören Tom McGrath att Ali G gett kung Julien en dialekt som är "delvis indisk, delvis fransk och jag vet inte vad mer". Men för Niclas Wahlgren var inte det största problemet att hitta rätt uttal utan att Julien är så oberäknelig.
- En roll som flodhästen är otroligt enkel, det är samma nivå hon spelar på hela tiden. Julien och lejonet är figurer som är mer komplexa, de går från noll till hundra på en sekund.
- Vad gäller dialekten blir det lätt lite konstigt om man börjar laborera med till exempel extrem stockholmska eller norrländska. Jag försökte lägga honom på någon sorts Dr Alban-nivå.
Övriga svenska röster i filmen görs av bland andra Anders Lundin, Regina Lund, Michael Nyqvist och Björn Kjellman.
Så jobbar vi med nyheter  Läs mer här!