"Berör det mänskliga"
Ebba Forsberg hade modet att ge sig på Leonard Cohen, en av de verkligt stora låtskrivarna. I kväll kommer hon till Norrköping och sjunger Cohen på svenska. Men hon bävar för nästa steg i karriären.
Foto: Magnus Hjalmarson Neideman / SvD / SCANPIX
Ebba Forsberg har varit medlem i Traste Lindéns kvintett och sjungit tillsammans med ett otal svenska artister och band, bland annat Eldkvarn. I dag driver hon skivbolaget Eboth tillsammans med maken Thomas Knigge - som en gång i tiden drev den nu insomnade skivbutiken Norrköpings Pet Sounds. Sommaren 2008 såg hon Leonard Cohen uppträda på Sofiero i Helsingborg. Hon hänfördes av den 74-årige mannen i hatt som med musikalisk livsbejakelse framförde sånger ur sin 40-åriga karriär. - Det var häftigt och jag blev förvånad över vilken kraft han hade. Jag hade bestämt mig innan för att göra projektet, men inspirationen kom då. Allt tog fart. Varför Cohen? - Jag tycker om Cohens sätt att bygga musik. Den känns inte exploaterad, utan ger utrymme. Han är ingen sångfågel, utan levererar texten mer som en poet, säger Ebba Forsberg. - Han lägger mycket kraft och tyngd i sitt skrivande och texterna håller en hög nivå. De tål att läsas och läsas, och lyssnas och lyssnas. Det inspirerar mig. - Han berör det mänskliga, det utsatta och lilla. Texterna har en ömhet och kärlek, men är samtidigt tydliga. Det är skört och vackert. Små gester
Men hon ser en fara med de ambitiösa texterna med sina närmast religiösa grepp, som lätt kan slå över i teater. Själv beskriver hon sig inte som särskilt teatralisk, istället försöker hon värna om innehållet i sångerna, mer än betona svängarna. - Jag känner in ett uttryck och försöker hålla kärnan inom mig, som jag förmedlar med små gester. - Det avskalade är lite jag. Jag förställer mig inte. Även om texterna är tunga levererar jag dem på ett naket sätt. Det blir mer trovärdigt. När någon dör i verkligheten hör man inget pang och boom, utan personen segnar bara ned. Tolkat Dylan
Även tidigare har Ebba samarbetat med Mikael Wiehe i ett projekt med Dylan-tolkningar på svenska. Därför kändes det naturligt för henne att fortsätta samarbetet. - Han är bra på att översätta och tyckte att det var kul med en utmaning. Han ville verkligen göra det. Jag kände att jag skulle vara en idiot om jag inte testade. - Sedan fick jag kalla fötter och började funder kring vad folk skulle tycka om att jag ger mig på att tolka Cohen. Men då var jag mitt uppe i projektet, så det var bara att åka på. - I Dylanprojektet kände jag mer att jag lånade ut mig själv. Det var ett samarbete. Men Cohentolkningarna har jag initierat. Det är min haka som stuckit ut och då blir det mer utsatt, men också mer spännande. Hur går du vidare karriärmässigt? - Jag vet inte. Det känns som jag måste skriva eget, det är viktigt, men lite svårt. Jag har inte tidigare jobbat så här mycket med andras material och på svenska. Jag känner mig lite vilsen. - Det kan bli en skiva på engelska som jag har börjat med. Men det här har kommit emellan och möblerat om i mitt huvud. För första gången känner jag att det är lite märkligt att vara svensk i Sverige och sjunga på ett annat språk. Bott i Afrika
Ebba Forsberg flyttade utomlands som femåring och har bott på olika platser i Västindien och Afrika. Hem till Sverige flyttade hon först som 20-åring. - Jag har fortfarande dåligt självförtroende när det kommer till svenskan. Jag tror det är så för många utlandssvenskar och invandrare. Man har ett utanförskap och hör inte riktigt hemma någonstans. Det är svårt att hitta sin identitet.
Så jobbar vi med nyheter Läs mer här!