Det pågår repetitioner när Folkbladet smyger in i De Geerhallen strax efter middagstid på måndagen. Musiken är rytmisk och klangerna spröda: från stråkorkesterns snirkliga melodilinjer över till den mindre ensemblen där de traditionella arabiska instrumenten adderar till helheten. Tre gästmusiker finns på plats den här dagen: Gilbert Yammine som spelar stränginstrumentet kanun, Milad Bahi på lutliknande oud samt Elias Aboud som trakterar slagverk (Tammam Al-Ramadan som spelar flöjten ney är förhindrad att delta på repet på grund av en flygstrejk i Bryssel).
Konserten går av stapeln i De Geerhallen på onsdag kväll (31 oktober) och är betitlad "Tjajkovskij möter arabiska klanger": man kommer först att framföra Tjajkovskijs Serenad för stråkorkester varefter man kommer att spela ett antal arabiska stycken av kända tonsättare från denna kultursfär.
Vid dirigentpulpeten står Mohamed Sharara, violinist i SON med egyptisk bakgrund, som har arrangerat de arabiska inslagen och dessutom leder orkestern. I en paus får Folkbladet en pratstund med honom.
Är det stora skillnader mellan västerländsk klassisk musik och den arabiska?
– Ja, det är väldigt olika. Först och främst är den arabiska musiken monofonisk och så är rytmiken väldigt viktig, det måste alltid vara en slagverkare med i ensemblerna, berättar Mohamed Sharara som tillägger att han i de här arrangemangen har strävat efter att hitta gemensamma nämnare mellan den västerländska och arabiska musiken.
– Det är väldigt få som försöker kombinera de här traditionerna.
Hur upplever du intresset för den arabiska musiktraditionen?
– Jag kan bara uttala mig om Sverige men jag ser att människor söker efter nya saker, många vill testa nya grejor så det finns ett intresse, bedömer Mohamed Sharara som också tillägger att det naturligtvis finns skillnader mellan de olika länderna i den arabiska världen när det gäller arabisk musik.
– Ett exempel är att man i den arabiska musiken använder kvartstoner som ligger mellan grundtonerna. Men hur man spelar de här kvartstonerna skiljer sig mellan länderna, det är som olika dialekter.
Ett spännande kulturellt utbyte väntar alltså på onsdag kväll.