Information till vÄra lÀsare

Den 31 december 2024 Àr sista dagen som Folkbladet ges ut. Detta innebÀr att vÄr sajt inte lÀngre kommer att uppdateras efter detta datum.

Vi vill tacka alla vÄra lÀsare för det stöd och engagemang ni har visat genom Ären.

För er som vill fortsÀtta följa nyheter frÄn Norrköping och FinspÄng hÀnvisar vi till NT.se, dÀr ni hittar det senaste frÄn regionen.

Tack för att ni varit en del av Folkbladets historia.

Emil för Astrid Lindgren - "som att komma hem"

Emil, "Katthultarnas hemska lilla pojke", var Astrid Lindgrens egen favorit, sprungen ur hennes uppvÀxt och inspirerad av hennes bror och far. Men det var det treÄriga barnbarnets ilska som fick henne att börja berÀtta.

Astrid Lindgren (stÄende till vÀnster) tillsammans med förÀldrarna Samuel August och Hanna och resten av familjen. Pressbild.

Astrid Lindgren (stÄende till vÀnster) tillsammans med förÀldrarna Samuel August och Hanna och resten av familjen. Pressbild.

Foto: Ur Astrid Lindgrens privata samling

Litteratur2023-02-27 10:05

Karl-Johan Nyman, i dag 63-Ärig systemutvecklare, visar sitt eget exemplar med handskriven dedikation: "Till Karl-Johan, den allra första Emil, med kÀrlek frÄn mormor".

I höst Àr det 60 Är sedan han fick boken. Allt hade börjat nÀr hans mormor försökte lugna sitt arga barnbarn genom att berÀtta. Han lÀrde sig snart. Den treÄrige Karl-Johan Nyman sÄg sedan till att fÄ "skrika fÀrdigt först" och dÀrefter fÄ en ny EmilberÀttelse.

– SĂ„ berĂ€ttas det. Absolut. Men det Ă€r över 60 Ă„r sedan och jag kommer inte ihĂ„g det, sĂ€ger han nu.

Hans mamma, Karin Nymans minne Àr dÀremot precist: De befann sig i matsalen i sommarhuset i Furusund.

– Du kunde bli just sĂ„dĂ€r oresonligt rasande, du ville verkligen inte sluta med det, eftersom du behövde det utloppet, och dĂ„ kom hon pĂ„ att hon kunde bromsa dig om du blev tillrĂ€ckligt intresserad av nĂ„got annat – dĂ€rför hĂ€vde hon ur sig det dĂ€r.

Namnet "Emil i Lönneberga" bara kom, berÀttar Karin Nyman som inte minns den allra första muntliga historien som hennes mamma berÀttade, dÀremot att Emil blev Astrid Lindgrens mest lustfyllda skrivprojekt. "Det kÀndes som att komma hem" skrev hon senare, men ocksÄ som att ÄtervÀnda till en vÀrld som inte lÀngre fanns, som var bÄde hennes egen och hennes pappa Samuel Augusts.

LÀst högt

Denne levde nÀr Astrid Lindgren skrev om Emil i Lönneberga. Hon lÀste högt för sin far som bland mycket annat visste vad en brandslÀckare kostade pÄ auktionen i Backhorva. Han korrigerade och försÄg henne ocksÄ med mÄnga berÀttelser. I slutet av 1800-talet hade han varit en barfotaunge pÄ Sevedstorp i SmÄland. FrÄn honom fick hon sÄdant som Linas svar till prÀsten om att Tor och Freja var de första mÀnniskorna.

DrÀngen Alfred kÀnns igen i Samuel Augusts kusin Pelle som började arbeta pÄ gÄrden NÀs som 13-Äring och som vÀntade osedvanligt lÀnge med att gifta sig.

– Min moster Stina var hemma dĂ„ och frĂ„gade om han hade gift sig? "Ja, det var en vecka sedan olycka' skedde", sĂ„dana saker sade han, sĂ€ger Karin Nyman.

Hyssen dĂ„? Emil Ă€r den pĂ„hittige busungen som – det fĂ„r lĂ€saren omedelbart veta – det ska gĂ„ bra för, en dag blir han kommunstyrelsens ordförande. Astrid Lindgren hĂ€mtade ocksĂ„ inspiration frĂ„n sin bror.

– Han var hennes nĂ€rmaste lekkamrat och ett Ă„r Ă€ldre, han gjorde en del av de dĂ€r sakerna. Jag har glömt vilka, men han var mer Ă„t hysshĂ„llet, sĂ€ger Karin Nyman.

Även sprĂ„kligt Ă„tervĂ€nde Astrid Lindgren hem. I fattighjonet Lillklossans namn finns det dialektala klossa – en klumpig person – men ocksĂ„ ömhet konstaterar Karin Nyman, sjĂ€lv översĂ€ttare. Hon minns diskussioner med en "hedersam och mycket duktig" fransk kollega. "Det skymde sĂ„ vackert över Katthult den kvĂ€llen" hade pĂ„ franska blivit "det var en magnifik solnedgĂ„ng".

– Jag sade nej. "Men det Ă€r samma sak" hĂ€vdade han, och kanske att det pĂ„ nĂ„got plan Ă€r det samma, men jag förstĂ„r att det Ă€r svĂ„rt att göra franska av det dĂ€r.

En illvillighet

Just "hyss" har ocksÄ varit ett svÄröversatt ord. Johan Palmberg, Astrid Lindgrens barnbarnsbarn som numera jobbar med rÀttigheter pÄ Astrid Lindgren AB, Àr inte helt nöjd med den engelska utgÄvans "prank" eller "mischief". Det inbegriper en illvillighet som inte finns i "hyss" som enligt Astrid Lindgren Àr nÄgot som bara blir utan avsikt.

För ett nutida barn kan Emils inlÄsningar i snickerboa just dÀrför kanske upplevas som ett hÄrt straff. Men Àven om pappa Anton blir rasande finns det aldrig nÄgot hot om vÄld, Ätminstone inte i böckerna. Allan Edwalls Anton dÀremot kan möjligen vara lite lÀskigare.

– SĂ„ fort vĂ„ld mot barn dyker upp i nĂ„gon av Astrids böcker Ă€r det inget som det tas lĂ€tt pĂ„. NĂ€r rektorn slĂ„r Lus-Mia i Madicken Ă€r det en av de vĂ€rsta scenerna i hela författarskapet, sĂ€ger Johan Palmberg.

Hans farmor, Karin Nyman "kan nÀstan svÀra pÄ" att Astrid Lindgren inte skulle ha velat Àndra ett enda ord i Emil-böckerna.

– Hon skrev om det hĂ€r tio gĂ„nger. Det var verkligen inte frĂ„ga om att bara lĂ„ta pennan löpa och sedan var allt bra. Varje ord skulle stĂ€mma.

Ida dÄ, Àr hon inte lite för gullig? Eller Àr hon helt enkelt Emil-böckernas Tommy och Annika?

– Framför allt kan hon vara rĂ€tt realistisk om man har en bror som Ă€r sĂ„ utĂ„tagerande, sĂ€ger Karin Nyman.

BĂ€ttre julbord

Vilket förhĂ„llande har dĂ„ Astrid Lindgrens efterlevande till just Emil? NĂ€r han blev Ă€ldre fick Karl-Johan Nyman en favoritepisod – uppgörelsen med kommandoran.

– Min vrede kunde stillas lite av en sĂ„dan revansch pĂ„ livets orĂ€ttvisor.

Johan Palmberg hĂ„ller liksom sin farmor de tre Emilböckernas grand finale allra högst – Emils rĂ€ddningsexpedition till Mariannelund med en blodförgiftad Alfred i slĂ€den.

– Jag tĂ€nker pĂ„ den, och sĂ„ tĂ€nker jag pĂ„ alla matbeskrivningar– "grynkorv". Jag tyckte att det lĂ€t vĂ€ldigt gott allting, jag tyckte det var lite trĂ„kigt att vi uppenbarligen hade lite sĂ€mre julbord hemma. Bara en sorts korv, sĂ€ger Johan Palmberg.

Men det Àr inför frÄgan om en ny filmatisering av "Emil i Lönneberga" som banden till Emil ÀndÄ blir tydligast. "Vi pÄ SaltkrÄkan" ska uppdateras av SVT och "Ronja Rövardotter" blir ny svensk tv-serie. RÀttigheterna till Pippi Àr sÄlda till en fransk-engelsk produktion. Men Emil?

Karin Nyman svarar blixtsnabbt.

– Nej. Det sĂ€tter jag mig emot sĂ„ lĂ€nge jag lever. SĂ„ mycket i den filmatiseringen skildrar en sĂ€rskild miljö, en sĂ€rskilt tid. Den kan man inte Ă„terskapa, det sĂ€ger jag bestĂ€mt – men det Ă€r klart att man kan.

Hennes barnbarn Johan Palmberg sÀger inte emot, men stÀnger heller inte dörren helt.

– Den gamla filmen gör ju verkligen det den ska. Jag kanske inte Ă€r lika bestĂ€md som farmor men jag tycker inte heller att det mĂ„ste hĂ€nda nu.

Björn Sundmark, professor i engelsk litteratur vid Malmö universitet, om...

...Emils roll:

Han Àr ett barn, men Àr inte skildrad som ett barn utan agens. Han har och tar sig vÀldigt mycket handlingsutrymme, men anvÀnder det inte för att skaffa sig sjÀlv makt. Han agerar för att han har vÀldigt mycket energi, Àr nyfiken och kreativ, men ocksÄ snÀll. Han vill lÄta Ida se hela Katthult och agerar osjÀlviskt.

...om Emils drivkraft:

Jag tÀnker pÄ Emil som en person med stor lust pÄ livet och med ett stort hjÀrta. Om han stöter pÄ orÀttvisor sÄ agerar han pÄ det, men det Àr inte det som sÀtter i gÄng honom egentligen. Han drivs av lust.
I den sista berÀttelsen rÀddar han livet pÄ Alfred och dÄ hamnar allt annat i det ljuset, men i den första boken handlar det mer om vansinniga grejer som han gör.

I antologin "Intergenerational solidarity in children's literature" skriver Björn Sundmark om just Emil.


Fakta: Emil i Lönneberga

PĂ„ Storytel var Astrid Lindgrens inlĂ€sning av "Emil i Lönneberga" den mest lyssnade av hennes böcker i fjol. Men sett till bokförsĂ€ljning med mera Ă€r Pippi populĂ€rast – utom bland ryssarna som alltid har Ă€lskat "Karlsson pĂ„ taket" och polackerna som tycker om "Alla barn i Bullerbyn", berĂ€ttar Johan Palmberg.

PÄ andra plats kommer Emil, vilket ocksÄ förklaras av att det finns tre kapitelböcker och fler bilderböcker som handlar om just honom.

Den första boken om Emil gavs ut hösten 1963. I dag Àr de översatta till 54 sprÄk, varav Àlvdalska Àr det senaste.

KĂ€lla: Storytel, Astrid Lindgren AB


Fakta: Emil 60 Ă„r – firandet i urval

Emil firas med bland annat en lekutstĂ€llning pĂ„ Junibacken i Stockholm, en sĂ€rskild Emil-helg pĂ„ Skansen 13–14 maj, en ny skiva producerad av Sarah Riedel dĂ€r svenska artister tolkar Emils visor, och en utstĂ€llning pĂ„ NĂ€s, Astrid Lindgrens barndomshem i Vimmerby. RabĂ©n & Sjögren erbjuder gratis digitalt material till skolor, bibliotek med flera.

Den animerade kortfilmen "Emil och snöbollskriget" blir en del av "Astrid Lindgren-timmen" som SVT ska visa pÄ julafton.

SĂ„ jobbar vi med nyheter  LĂ€s mer hĂ€r!