Information till våra läsare

Den 31 december 2024 är sista dagen som Folkbladet ges ut. Detta innebär att vår sajt inte längre kommer att uppdateras efter detta datum.

Vi vill tacka alla våra läsare för det stöd och engagemang ni har visat genom åren.

För er som vill fortsätta följa nyheter från Norrköping och Finspång hänvisar vi till NT.se, där ni hittar det senaste från regionen.

Tack för att ni varit en del av Folkbladets historia.

Isländsk mystik och vardag i sällsam blandning

Den moderna isländska litteraturen trampar frejdigt på i storstövlarna och tycks varken uppleva stagnation eller svackor. En författare från ön som jag träffade för tio år sedan sa, att varje islänning med självaktning bör ha gett ut åtminstone en bok innan han (eller hon) dör, och i ett sånt litterärt klimat, peppat av sin berättarhistorik, kan väl bara gott komma?

Kultur och Nöje2009-01-22 03:00
Författaren Jón Kalman Stefánsson, född 1963, slog med romanen Sommarljus igenom i hemlandet 2005, och fick både priser och tunga nomineringar för sin berättarkonst. Nu utkommer romanen på svenska, i en känslig översättning av John Swedenmark. Boken handlar till det yttre om ett litet samhälle på västra Island. Här, och på landsbygden omkring, lever fyrahundra människor sina, till synes, ganska kärva och stundom halvsovande liv. Men naturligtvis finns här mer att berätta, och det gör Jón Kalman Stefánsson med god hand. Det handlar om föreståndaren till Stickateljén som plötsligt börjar drömma på latin, om lastbilschaffisen som är så lycklig att ingen skugga kan falla på honom, om Ágústa på posten som öppnar och läser alla brev och håller hela samhället med skvaller, om passioner, fester som alltid urartar, ett spökande lager, med mera, allt i en välblandad laddning. Men det är inte någon feelgood-roman Jón Kalman Stefánsson skrivit, nej här blandas högt och lågt, mörker, halvdunkel, ljus och värme. Ibland nästan vibrerar texten av innerlig kärlek, ibland får man nästan ont i magen av skratt, och i nästa stund är det en sons smärtsamma avsked av sin far som hängt sig i vardagsrummet. Texten är skriven i oerhört långa, vindlande meningar med kommatecken efter kommatecken som aldrig tycks nå fram till punkt. Det är mycket snabba kast i handlingen, hit och dit och tillbaka och iväg igen, men författaren har total kontroll och berättelsen går aldrig överstyr. Det är handlag och passion i välsignad förening.
EN NY BOK Jón Kalman Stefánsson Sommarljus Översättning John Swedenmark Weyler
Så jobbar vi med nyheter  Läs mer här!