Information till våra läsare

Den 31 december 2024 är sista dagen som Folkbladet ges ut. Detta innebär att vår sajt inte längre kommer att uppdateras efter detta datum.

Vi vill tacka alla våra läsare för det stöd och engagemang ni har visat genom åren.

För er som vill fortsätta följa nyheter från Norrköping och Finspång hänvisar vi till NT.se, där ni hittar det senaste från regionen.

Tack för att ni varit en del av Folkbladets historia.

<I>En ny bok:</I> Rån på kasino

MICHAEL CONNELLY
Månskugga
Översatt av Eva Larsson
Norstedts

Kultur och Nöje2003-03-22 00:00
Än en gång har Connolly lyckats skriva en roman som håller spänningen på topp från början till slut. Det är klichéartat att skriva "det är svårt att lägga ner den" men hur kan man annars uttrycka det besvär man får att avbryta påbörjad läsning, när Connolly har läsaren i sitt grepp? Maten kallnar och TV:n står orörd när man är fångad i boken.
Än en gång befolkar han sidorna med karaktärsbeskrivningar som presenterar både huvudpersonerna och bifigurerna i små miniromaner för sig. Det kommer att dröja länge innan man glömmer den psykopatiskt lagda boven, Karch, som kan charmera barn med skickligt utförda trollerier samtidigt som han alltid har en spade i bagageluckan för att ordna billiga och högst informella begravningar för vuxna. Till råga på allt är han privatdetektiv med specialitet att uppspåra tillfälligt försvunna familjemedlemmar. Hans andra specialitet är att ordna mera spårlösa och permanenta försvinnanden.
Familjen som finansierar hans andra specialitet är inte nödvändigtvis släktingar, trots att de ofta refererar till varandra på sicilianska som "Familjen".
Cassie Black är änka efter storsvindlaren Max, som dog under oklara omständigheter under ett välplanerat rånförsök. Hon hade varit delaktig i brottet och satt därför i kvinnofängelse några år. När hon kom ut behövde hon pengar och blev därmed invecklad i en av de mest tekniskt komplicerade stölder från ett hotellrum som man har läst om.
Alla steg i rånet återges med begripliga förklaringar, så att även en nervös recensent numera skulle kunna klara av dådet, om han hade tillgång till samma expertis, dyrbara utrustning och ett rånoffer som sover som en stock, trots milliontals dollar i bagaget. Att offret blev kallblodigt mördat gör inte saken enklare för Cassie, för boven Karch, för fixaren Leo, för casinoägaren Grimaldi, för bilförsäljaren Ray samt hans sekreterare eller för övervakaren Thelma Kibble.
Bara två av dessa människor är vid liv vid bokens slut ...
Endast en detalj verkar inte stämma. Jag är den första att erkänna att min erfarenhet av större pengamängder sorgligt nog är alltför begränsad. Men Cassie lyckas, enligt Connelly, stjäla två och en halv miljon dollar, som hon bär iväg till bilen i en portfölj? Detta är teoretiskt möjligt om sedlarna är tusendollarsedlar (50 buntar med 50.000 dollar i varje) men texten berättar om hundradollarsedlar. Det betyder väl 500 buntar? Här blev jag visserligen alldeles yr vid tanken, men skulle man inte behöva en trunk hellre än en portfölj?
En fråga till översättaren. Heter "metallic lacquer" verkligen metalliclack på svenska?
Men för all del. Vi får inte haka upp oss på detaljer utan låta berättelsen föra oss fram av bara farten. Läs och njut!
Så jobbar vi med nyheter  Läs mer här!