En ny bok: Spionen som kom in från Kongo
Jag tror inte att en så bra författare som John Le Carré är kapabel att skriva en ointressant bok. Däremot kan han skriva en bok som innehåller en så komplicerad intrig att man ibland har svårt att hänga med.
John Le Carré har skrivit i romanform hur det kunde ha varit i verkligheten i östra Kongo.
Bruno Salvador, son till en irländsk katolsk präst och en kongolesisk mor, bor i London. Som många andra afrikafödda,behärskar han swahili, engelska och franska men dessutom kan han tala och förstå många av de mindre kända språken som används i östra Kongo. Hans speciella kunskaper gör honom till en flitigt anlitad tolk i domstolar och affärslivet, både hederliga och (bättre betalda) illegala. Samtidigt får han vissa hemliga uppdrag från den brittiska underrättelsetjänsten.
Bruno är olyckligt gift med en vit medelklasskvinna, Penelope, men han har blivit vansinnigt kär i en kongolesisk sjuksköterska, Hannah. Han har därför inget emot att få lite betänketid och går med på att med kort varsel bli skickad på ett hemligt uppdrag till Kongo.
Han finner snart att ett brittiskt konsortium, med hjälp av Brunos uppdragsgivare, underrättelsetjänsten, förbereder ett övertagande av ett av världens rikaste områden - om man räkna i mineraler och inte i pengar eller människoliv - östra Kongo. Ordet "mineraler" omfattar guld, uran, kassiterit, coltan och - naturligtvis - olja. Operationen kan leda till döden för tusentals oskyldiga människor i ännu ett krig de inte förstår.
En tolk måste vara 100 procent lojal mot sin arbetsgivare. Det är för det och inte endast för sin språkskicklighet som han får betalt. Bruno måste välja mellan sina lojaliteter; sitt land och sitt folk eller sina arbetsgivare. Här igen är lösningen inte så självklar som man kunde tro.
Bokens styrka ligger delvis i beskrivningar av hur en skicklig tolk utnyttjas av alla parter. En ganska rolig detalj är hur han avslöjas med språkkunskaper utöver de officiella språk han hade anmält. Hans verkliga språkkännedom hade dolts i syfte att "bugga" privata samtal, konferensdeltagare emellan.
Ett citat som gäller Kongos regeringschef Kinshasa, klibbar sig fast i minnet. "Kinshasa kommer att blunda för alltihop på villkor att han får en andel av vinsten".
Tänk var gott det vore om John Le Carré fann tid och ork att skriva en "roman" om EU-politiker i Bryssel! Det finns gott om utplundrade kongoleser i Belgien!
En ny bok
John Le Carré
Den Gode Tolken
Översätt: Ola Klingberg
Albert Bonniers
Den Gode Tolken
Översätt: Ola Klingberg
Albert Bonniers
Så jobbar vi med nyheter Läs mer här!