Information till våra läsare

Den 31 december 2024 är sista dagen som Folkbladet ges ut. Detta innebär att vår sajt inte längre kommer att uppdateras efter detta datum.

Vi vill tacka alla våra läsare för det stöd och engagemang ni har visat genom åren.

För er som vill fortsätta följa nyheter från Norrköping och Finspång hänvisar vi till NT.se, där ni hittar det senaste från regionen.

Tack för att ni varit en del av Folkbladets historia.

Einar Kárason får Stadsteaterns litteraturpris

Den isländske författaren Einar Kárason får Kulturhuset Stadsteaterns internationella litteraturpris 2020 för sin roman "Stormfåglar" i översättning av John Swedenmark.

Kultur och Nöje2020-10-23 08:10

Einar Kárason tilldelas priset för att ha beskrivit en desperation ombord på en fisketrålare som drabbas av storm "så knivskarpt att läsaren känner iskylan strömma ut från boksidorna", enligt juryns motivering.

Den isländske författaren debuterade 1981 och är känd bland annat för trilogin "Djävulsön", "Guldön" och "Det förlovade landet".

"När jag hörde om den stora ära som tillfallit mig från svenska litteraturkännare så började jag att tänka på alla svenska böcker som har varit mina favoriter genom livet. Från 'Inferno' till 'Juloratoriet'. Men främst tänkte jag på svenska romanpersoner, två som har varit mina personliga vänner sedan femårsåldern; Rasmus på luffen och Lotta på Bråkmakargatan", säger Einar Kárason i ett pressmeddelande.

Författaren och översättaren delar prissumman på 150 000 kronor. Prisceremonin äger rum under en sluten prisceremoni mot slutet av året.

Fakta: Tidigare års pristagare

2019: Ingvild H Rishøis novellsamling "Vinternoveller", i översättning av Nils Sundberg och Stephen Farran-Lee.

2018: "Lincoln i bardo" av George Saunders, i översättning av Niclas Nilsson.

2017: "Jag bekänner" av Jaume Cabrés, i översättning av Jens Nordenhök.

2016: "Jakobsböckerna" av Olga Tokarczuk, i översättning av Jan Henrik Swahn.

Så jobbar vi med nyheter  Läs mer här!