Information till våra läsare

Den 31 december 2024 är sista dagen som Folkbladet ges ut. Detta innebär att vår sajt inte längre kommer att uppdateras efter detta datum.

Vi vill tacka alla våra läsare för det stöd och engagemang ni har visat genom åren.

För er som vill fortsätta följa nyheter från Norrköping och Finspång hänvisar vi till NT.se, där ni hittar det senaste från regionen.

Tack för att ni varit en del av Folkbladets historia.

Allt om första världskriget

JOHN KEEGAN
Översättare: Lennart Forsman
Det första världskriget
Natur och Kultur

Foto:

Kultur och Nöje2001-06-02 00:00
Min far var en av det 800 man starka engelske regemente som 17 år gammal lämnade min hemstad för Frankrike 1915, ett år efter första världskriget hade brutit ut. Som tur för mig var han en av de 29 överlevande som kom hem 1918. Hans äldre bror krigade i dagens Irak mot turkarna och var med i Jerusalems befrielse. Jag nämner detta för att förklara varför min barndom blev övergödd med krigsminnen välkryddade med en hel del pacifistiska reflexioner. Min far erkände ofta motvilligt att han kände mer empati för tyskarna, som han hade kämpat emot, än han kände för fransmännen, som var hans allierade.
Jag medger villigt att min syn på första världskriget var alldeles för ensidig. Det var lätt för engelska pojkar att få intrycket att hela kriget hade utspelats vid Somme eller på de bloddränkta sluttningarna runt Ypres. På krigsmonumentet i min hemstad inristades betydligt flera namn på soldater som stupade på västfronten än på andra krigsskådeplatser. Det är därför väldigt nyttigt att John Keegan har sammanställt en så bra översiktsbild över hela bredden av vansinnet. Det var ett världskrig och de meningslösa offren kom från alla möjliga delar av världen och inte endast från den som syntes från en begränsad horizont.
Militärhistoriken Keegan har gått grundligt till väga. Han ger oss en mästerlig vägledning genom själva grundorsakerna till kriget och förklarar hur hela katastrofen var oundviklig och omöjlig att bromsa, när händelsemaskineriet hade satts igång. Han beskriver den viktigaste planen i krigsföringshistoria, Schlieffenplanen, så att en lekman kan förstå den. Planen var så bra att Hitler använde sig av den igen i en modifierad form när han svepte genom Belgien år 1940. Fransmännens krigsplaner, hur bra eller dåliga de än var, var av mindre betydelse genom deras brist på lättrörligt reservmanskap. Lätt förståeliga kartor finns i varje avsnitt där orientering behövs.
Keegan beskriver det dödliga och destruktiva kriget på Ostfronten samt den svält och slag-fälten i Balkanländerna, som lade grunden till dagens hatiska grymheter i Jugoslavien. Kriget mellan Italien och Österrike, det misslyckade anfallet mot turkarna vid Gallipoli, tyskarnas utdrivning från Ostafrika och sjöslagen på alla världens hav, allt blir belyst i denna fantastiska bok. Den kommer säkert att i framtiden blir en standardreferensbok för första världskriget
Omslaget till bokens engelska original är ett foto av några engelska soldater som har lämnat en skyttegrav. Omslaget till den svenska utgåvan däremot pryds av två tyska kavallerister där båda hästarna och ryttarna bär primitiva gasmasker. Båda bilderna är bra, men jag undrar bara varför en ny och annorlunda bild anses nödvändig för den svenska marknaden? Översiktskartorna i den svenska utgåvan är en extra och välbehövlig tillsats. Lennart Forsmans översättning är värd en eloge.
För ett par år sedan stod jag, tillsammans med min svenske svåger, på krigskyrkogården i Tyne Cot, Passchendaele, i ett hav av 12.000 vita kors. Vi hade tidigare vandrat i en bevarad del av frontlinjen, bland rostiga taggtrådsrester och granatskärvor. Min svåger reflekterade över att inte många av dagens svenskar hade haft chansen att skaffa sig någon uppfattning om den ofattbara vidden av första världskrigets meningslöshet. Nu, med denna utmärktaengdahl bok, erbjuds tillfälle till upplysning.

Så jobbar vi med nyheter  Läs mer här!