"Vårt ordförråd är formidabelt"
Till våren kommer Svenska Akademin ut med en ordbok över nutida svenska. En av dem som varit involverad i projektet är Sture Allén, språkforskare, akademiledamot och pionjär inom digitaliseringen av språkforskningen.
"Larmklockan har alltid ringt för svenskan. Det hänger ihop med att språket alltid har utvecklats", säger språkforskaren Sture Allén. Foto: Leif R Jansson/Scanpix
Foto: Leif R Jansson / SCANPIX /
När Sture Allén under 1960-talet arbetade med sin doktorsavhandling om diplomaten Johan Ekeblads brevväxling med sin bror, fick han idén att lära sig dataprogrammering. På så vis skulle han själv kunna bygga ett program som kunde hantera och jämför alla olika ord som Ekeblad använde i sina brev.- Det var så det började. Jag gjorde en konkordans, där alla ord sorteras i bokstavsordning, och kunde då se vilka paralleller som fanns i texten.När avhandlingen var klar fortsatte Sture med ett arbete där han utgick från maskinläsbara texter som kom från olika tidningsredaktioner. Studiens syfte var att göra en ordbok över modern svenska och resulterade slutligen i ordboken Nusvensk frekvensordbok.- Framför allt tittade vi på ordens vanlighet, spridning och uppbyggnad, förklarar Sture.Därefter fortsatte det med Språkbanken 1975. Sture vände sig till dåvarande regeringen som beslutade att en sådan skulle inrättas.- Jag använder den ofta, senast i dag då jag sökte belägg för uttrycket "x antal människor". Det är ett groteskt sätt att uttrycka "många människor". Det märkliga är att man säger "x antal människor", inte "x människor". Det är ju inte antalet antal man menar att x skall gälla.Ord fascinerar
Att datorisera orden och språket har medfört ett jättekliv för hela språkforskningen som ligger till grund för våra ordböcker och vår grammatik.- Språket är det centrala i människovarandet, och då är det fascinerande att se hur det beter sig.Vad tycker du om det svenska språkets utveckling?- Svenskan är ett av världens mest talade språk, runt tio miljoner talar svenska. Vi har ett formidabelt ordförråd, och detta ska vi använda och vårda.Sture gör en jämförelse med engelskan och påpekar att det finns ord som inte går att översätta rakt av. Till exempel uppehållsväder- Det är ett bara ett exempel, skrattar Sture och fortsätter:- Jag skulle översätta en text en gång till engelska där ordet flaskpost fanns med. Det blev "a message in a bottle thrown into the sea".
Lena Wreede
Namn: Sture AllénFyller: 80 år den 31 december 2008.Bor: I Göteborg.Familj: Hustrun Solveig, barnen Karin, Leah och Ingemar. Fem barnbarn och fler är på gång.Aktuell: Har just avslutat arbetet med evenemangen kring Nobelprisen 2008. Förbereder inför ett festseminarium för en kollega på Göteborgs universitet som fyller år.Karriär i korthet: Har bland annat läst nordiska språk, litteraturhistoria med poetik, psykologi, engelska och dataprogrammering. Startade institutionen för språkvetenskaplig databehandling på Göteborgs universitet. Prorektor och rektor på Göteborgs universitet. Valdes in i Svenska Akademien 1980 och var dess ständige sekreterare 1986-1999. Har gett ut ett 20-tal böcker, däribland Nusvensk frekvensordbok 1-4, 1970-80, och Nationalencyklopedins ordbok 1-3, 1995-96. Medlem av Nobelstiftelsen sedan 1991.Om att fylla 80: "Jag brukar inte känna efter utan tar det som det kommer."Så firar han födelsedagen: "Den firar jag traditionellt i hemmet med en trängre krets av familj, släktingar och gamla vänner. Det blir som vanligt med en nyårsvaka, det är ju liksom ofrånkomligt den dagen."Håller formen: "Jag umgås med studenter. För två och ett halvt år sedan slutade jag att sparka boll, nu gymmar jag i stället. Jag gillar att vara på havet och i fjällen."Styrka: "Konditionen."Svaghet: "Att jag inte kan kinesiska."Om Nobelpristagaren i litteratur, J M G Le Clézio: "Han har en oerhörd kännedom om olika delar av världen som han använder på ett mycket fruktbart sätt. Han menar att det är helt avgörande att vi kommer tillrätta med svälten och alfabetiseringen, så att alla kan ta del av vad som skrivs."